最近幼兒繪本班教這首經典老童謠 --- This Old man
旋律就是你我再熟悉也不過的「綠油精」。
我在之前的師訓課上,也曾經彈 ukulele 跟老師們一起唱過,所以和弦也不難喔!會彈 ukulele 的老師一定要試試看!


上面這個版本,是我這幾天看了好幾個 YouTube 影片,覺得蠻喜歡的。
雖然他只唱到 five-hive 而已!
實際上,我帶孩子們看的繪本 --- Knick Knack Paddy Whack 是一路唱到10,最後還是個大樂團的精采圖片喔! 
順道一提,這本繪本,真的是非常厲害的立體書,每一個立體設計都做得好細緻,對我來說真是寶貝。
曾經在書林書店的繪本師訓上,推薦給老師們喔。我也要特別感謝我的好友 Olive 老師與我分享、介紹這本書給我。  

 
 
  



還有Child's Play 的這個版本,應該也是大家熟知的。

 

Lyrics:
  

This old man, he played one,

He played knick-knack on my thumb.

With a knick-knack, paddy whack,


Give a dog a bone,


This old man came rolling home.

 (Two/shoe)

 (Three/knee)

 (Four/door)

 (Five/hive)
 (Six/sticks)

 (Seven/heaven)

 (Eight/gate)

 (Nine/spine)
 (Ten/once again)
 
 


這首老兒歌,雖然很容易琅琅上口,一唱就是10分鐘... 
但是您知道歌詞是什麼意思嗎?

knick knack 是指「小裝飾品」。
paddy whack 是指「打屁股」(口語)。

除了它好聽的曲調之外,歌詞由1數到10都搭配有趣味性的韻腳,也是這首歌有名的原因。

查詢了一下資料,這首 This Old Man 原本在英國比較流行,
在1958年後,電影「六福客棧」(The Inn of the Sixth Happiness) 中取用了這首歌,使這首歌在美國的知名度因而水漲船高。 

  
 
 
 


後來交響樂指揮家 Mitch Miller 還為這首歌出版單曲,也成為影集、電視節目常引用的歌曲。
對大眾文化的影響,可說很深。
真不可小看一首兒歌呀!
  
 
 
 
創作者介紹

Catherine's Open House

Catherine 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • Sunny Liu
  • 你好認真 還把這首歌的來歷查出來 我又長知識了~~^_^
  • 這樣說我就不好意思了,查書或是 Google 都有。有時教歌謠,也想了解一下歷史典故,何以一首歌能流傳一代又一代。

    Catherine 於 2013/05/26 22:55 回覆